Restaurantes Americanos: English to Order – parte 2

thejetsonstouchscreenfoodmachine

OK, você estudou Inglês trocentos anos e vai viajar para os Estados Unidos, tendo a chance de colocar em prática o que aprendeu. Você já deve saber que a realidade é bem diferente do que você aprendeu nos cursos de Inglês e eu não os critico, pois é difícil abordar todas as possibilidades de um cardápio, por exemplo.

Venho aqui humildemente – pois é claro que não se trata de um guia completo – ajudar àqueles que estão de viagem marcada e precisam de algumas dicas para se virar no momento de escolher o que comer – além de fritas e hambúrguer.
No primeiro post desta série, você encontra outras dicas de Inglês a respeito de restaurantes, além de dicas de gorjeta no país das gorjetas, essa nossa desconhecida.

PRATOS MAIS USUAIS

🍶 Breakfast (café da manhã)

🍴 Hash Brown: prato feito de batata ralada frita com o mínimo de gordura. Tem até no McDonalds e no Burger King, mas de lá eu nunca provei.

Deliciosas Harshbrowns
Deliciosas Harshbrowns

🍴 Pancakes: panquecas
🍴 Waffles: massa doce parecida com a da pancake, mas feita em máquina especial que deixa quadradinhos em baixo relevo, sobre a qual costuma-se jogar mel ou syrup (xarope do bordo, extraído da seiva dessa árvore)
🍴 Scrambled Eggs: ovos mexidos.
🍴 Muffin: bolinho simples, individual (aqui no Brasil chamamos de cupcake), sem cobertura. pode ter pedaços de chocolate ou de frutas vermelhas
🍴 bagel: pão em formato de anel, que pode ter sabores diferentes

bagel-pic
Os diversos tipos de Bagel

🍴 French Toast: pão de forma passado numa mistura de ovos, leite, açúcar mascavo e baunilha, depois fritos em manteiga e regados a mel ou syrup.

French Toast com manteiga
French Toast com manteiga

🍴 Orange juice: suco de laranja
🍴 fruit smothie: vitamina de frutas
🍴 ham: presunto
🍴 cheese: queijo

🍝 Lunch and Dinner (Almoço e Jantar)

Appetizers (entradas)
🍴 Fried calamari/calamari (lula a milanesa frita)

Fried Calamari
Fried Calamari

🍴 Chicken Tenders/Fingers (iscas de filé de frango empanadas e fritas)
🍴 sliders (porção de mini hambúrgueres)
🍴 French fries (batatas fritas)

Porção de hamburguinhos chamada Sliders.
Porção de hamburguinhos chamada Sliders.

🍴 Ceasar Salad (folhas de alface, croutons temperadas com o molho Ceasar)
🍴 Garden/Tossed Salad (alface e legumes, temperada com molho diversos)
🍴 Coleslaw (salada de repolho e cenoura crus e ralados. temperados com maionese)

a refrescante Coleslaw
a refrescante Coleslaw

🍴 Chowder (sopa de vários sabores encorpada com leite ou creme de leite)
🍴 T-Bone (parecido com o contrafilé, mas tem esse nome por causa do seu osso em forma de T)
🍴 Ribeye (filé da costela)
🍴 Prime Rib ou Standing Rib Roast (corte de costela assado em pé)

esq-prime-rib-roast-081511-Uz2H40-lg
Prime Rib, lembra a refeição do Fred Flintston!

🍴 Filet Mignon ou Tenderloin Steak
🍴 Pork Chops (costeleta de porco)
🍴 grilled/roasted chicken breast (peito de frango grelhado/assado)
🍴 Lobster (lagosta)
🍴 Shrimp(camarão)

🍸 Beverages and Drinks
🍴  Tap Water/Sparkling water (água da torneira/água com gás)
🍴 Soda (refrigerante)
🍴Juice – Suco
🍴Coffe (café)
🍴 tea (chá)
🍴Milk (leite)
🍴Beer (cerveja)
🍴Draft Beer (chop)
🍴 wine (vinho)

🍨 Dessert

🍴 cheesecake (não é um bolo, mais se parece uma torta e tem cobertura de vários sabores)

Hummmmm, cheesecake!
Hummmmm, cheesecake!

🍴 ice cream (sorvete)
🍴 brownie (bolo de chocolate cuja receita já é bem famosa em terras brasilis)
🍴 chocolatechip cookies (os cookies são oferecidos principalmente nos Kids Menu, o cardápio infantil presente em muitos restaurantes kids friendly)
🍴 pie (torta)

PALAVRINHAS IMPORTANTES

  • Complimentary: grátis
  • Se quer diminuir a quantidade de sal, pimenta ou maionese em seu prato, diga ao atendente: “Go easy on the salt, pepper, mayonnaise, please”
  • Ponto da carne: Rare (Mal passado), Medium rare (quase ao ponto), Medium (ao ponto), Medium well done: (ao ponto, mas quase bem passado), well done (bem passado).
  • Sobrou e quer levar para casa ou hotel (muitos têm micro-ondas), diga “I need a doggie bag“. Pode ser um saco de papel ou uma embalagem de isopor em uma sacola.
  • Regular: quer dizer a normal, como em regular Coke. Mas em Inglês normal é o contrário de abnormal e a Coca Zero não tem nada de anormal, pelo que eu saiba.
  • Vai pedir um gelato? Não cai na bobeira de pedir bolas (= balls)! Saiba que one scoop é uma bola e two scoops é duas bolas.
One strawberry scoop, one chocolate scoop
One strawberry scoop, one chocolate scoop

Então, bateu a fome?

Enjoy both your trip and your meals!

Anúncios

Vamos trocar figurinhas! Deixe seu comentário ou dúvida:

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s