Como fazer pedidos (order) num restaurante americano? Quem já viajou sabe que não é tão fácil assim mesmo que tenha estudado Inglês trocentos anos. A realidade é bem diferente do que você aprendeu nos cursos de Inglês e eu não os critico, pois é difícil abordar todas as possibilidades de um cardápio, por exemplo. Por isso, venho aqui humildemente – pois é claro que não se trata de um guia completo – ajudar àqueles que estão de viagem marcada e precisam de algumas dicas para se virar no momento de escolher o que comer – além de fritas e hambúrguer.
No primeiro post desta série, você encontra outras dicas de Inglês a respeito de restaurantes, além de dicas de gorjeta no país das gorjetas, essa nossa desconhecida.
? Breakfast (café da manhã)
? Hash Browns: prato feito de batata ralada frita com o mínimo de gordura. Tem até no McDonalds e no Burger King, mas de lá eu nunca provei.
? Waffles: massa doce parecida com a da pancake, mas feita em máquina especial que deixa quadradinhos em baixo relevo, sobre a qual costuma-se jogar mel ou syrup (xarope do bordo, extraído da seiva dessa árvore).
![bruges waffle](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2018/04/waffle.jpg)
? Scrambled Eggs: ovos mexidos.
? Pancakes: panquecas
![monterey restaurantes](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2017/03/monterey-califc3b3rnia-65.jpg)
? Muffin: bolinho simples, individual (aqui no Brasil chamamos de cupcake), sem cobertura. pode ter pedaços de chocolate ou de frutas vermelhas
? bagel: pão em formato de anel, que pode ter sabores diferentes
![bagel-pic](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/bagel-pic.png?w=300)
? French Toast: pão de forma passado numa mistura de ovos, leite, açúcar mascavo e baunilha, depois fritos em manteiga e regados a mel ou syrup.
![French Toast com manteiga](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/1276895333-bacon-french-toast.jpg)
? Eggs Benedict: prato que combina English Muffin e ovos, presunto ou lombo canadense, regados com molho Hollandaise.
![Amsterda café manhã restaurante](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/07/dsc_0961.jpg)
?Orange juice: suco de laranja
? fruit smothie: vitamina de frutas
? ham: presunto
? cheese: queijo
? Lunch and Dinner (Almoço e Jantar)
Appetizers (entradas)
? Fried calamari/calamari (lula a milanesa frita)
![Fried Calamari](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/fried-calamari-500.jpg?w=300)
? Chicken Tenders/Fingers (iscas de filé de frango empanadas e fritas)
? sliders (porção de mini hambúrgueres)
? French fries (batatas fritas)
![Porção de hamburguinhos chamada Sliders.](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/sliders1.jpg?w=300)
? Ceasar Salad (folhas de alface, croutons temperadas com o molho Ceasar)
? Garden/Tossed Salad (alface e legumes, temperada com molho diversos)
? Coleslaw (salada de repolho e cenoura crus e ralados. temperados com maionese)
![a refrescante Coleslaw](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/creamy-coleslaw-2.jpg?w=234)
? Chowder (sopa de vários sabores encorpada com leite ou creme de leite)
![onde comer em Monterey](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2017/03/20160910_134731-e1488424036334.jpg)
Entree (prato principal)
? T-Bone (parecido com o contrafilé, mas tem esse nome por causa do seu osso em forma de T)
? Ribeye (filé da costela)
? Prime Rib ou Standing Rib Roast (corte de costela assado em pé)
![dicas de Inglês esq-prime-rib-roast-081511-Uz2H40-lg](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/esq-prime-rib-roast-081511-uz2h40-lg.jpg?w=300)
? Filet Mignon ou Tenderloin Steak
? Pork Chops (costeleta de porco)
? grilled/roasted chicken breast (peito de frango grelhado/assado)
? Lobster (lagosta)
? Shrimp (camarão)
? Beverages and Drinks
? Tap Water/Sparkling water (água da torneira/água com gás)
? Soda (refrigerante)
?Juice – Suco
?Coffe (café)
? tea (chá)
?Milk (leite)
?Beer (cerveja)
?Draft Beer (chop)
? wine (vinho)
? Dessert
? cheesecake (não é um bolo, mais se parece uma torta e tem cobertura de vários sabores)
![Hummmmm, cheesecake!](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/cheesecake-berries-no-bake.jpg?w=300)
? icecream (sorvete)
? brownie (bolo de chocolate simples e sem cobertura ou recheio)
? chocolatechip cookies (os cookies são oferecidos principalmente nos Kids Menu, o cardápio infantil presente em muitos restaurantes kids friendly)
? pie (torta)
PALAVRINHAS IMPORTANTES
- Complimentary: grátis
- Se quer diminuir a quantidade de sal, pimenta ou maionese em seu prato, diga ao atendente: “Go easy on the salt, pepper, mayonnaise, please”
- Ponto da carne: Rare (Mal passado), Medium rare (quase ao ponto), Medium (ao ponto), Medium well done: (ao ponto, mas quase bem passado), well done (bem passado).
- Sobrou e quer levar para casa ou hotel (muitos têm micro-ondas), diga “I need a doggie bag“. Pode ser um saco de papel ou uma embalagem de isopor em uma sacola.
- Regular: quer dizer a normal, como em regular Coke. Mas em Inglês normal é o contrário de abnormal e a Coca Zero não tem nada de anormal, pelo que eu saiba.
- Vai pedir um sorvete de massa na casquinha? Não caia na bobeira de pedir bolas (= balls)! Saiba que one scoop é uma bola e two scoops é duas bolas. e a casquinha é cone.
![One strawberry scoop, one chocolate scoop](https://mulhercasadaviaja.files.wordpress.com/2014/05/1280-ice-cream-scoop-2-re-design1.jpg?w=300)
Então, bateu a fome?
Enjoy both your trip and your meals!